sábado, 19 de mayo de 2007

#10 El Palomar


#10 El Palomar

Había un pesado en El Palomar
que se te ponía a charlar.
Te contaba alguna primero
y después se te ponía en cuero,
aquel pesado en El Palomar


(free english translation)
There is a man from Milwaukee
who likes to come and start talking.
He gives you advices on how to make it
and then he got semi-naked,
that heavy man from Milwaukee.

jueves, 10 de mayo de 2007

#9 Bragado

#9 Bragado

Había un tipo en Bragado
que traía un perro pegado.
Trataron de separarlo a baldazos,
pero fue al cuete, pues no hubo caso
con aquel tipo en Bragado.

(free english translation)
There was a guy in Bangkok
who was sticked to a dog.
They tried to detach it with cold water
but they just made him totter.
Oh poor guy from Bankok.

martes, 8 de mayo de 2007

#8 Hurlingham


#8 Hurlingham (dedicado a Castor de DGPH)

En Hurlingham había un panchero
que hacía unos panchos fuleros.
Dicen que lagua ande hervía
fue la misma todos los días
de Febrero a Enero.

(free english translation)
In Hurlingham there was a hot-dog vendor
whose hot-dogs were far from splendor.
They say that the dirty boiling water
was from the whirlpool bath of the daughter
of that filthy hot-dog vendor.